教育频道,考生的精神家园。祝大家考试成功 梦想成真!
会员登录 会员注册 网站通告:

财经

搜索: 您现在的位置: 经济管理网-新都网 >> 财经 >> 评论 >> 观察家 >> 正文

丢“脸”的神翻译(图)

http://www.newdu.com 2017/8/18 深圳特区报 佚名 参加讨论

  近日,内蒙古呼和浩特市新城区有关部门在海东路街头大搞“统一牌匾”行动,看似是提升城市形象的一桩好事,却因为“土洋结合”神翻译的出现而变了味。例如,“爱尚剪中剪”译成了“Love Cut Cut”,“小徐理发”译成了“Small Xu Li hair”,并且有些牌匾的蒙文翻译也有错,让人不忍直视、哭笑不得。

  牌匾是店铺的“脸面”,不伦不类的神翻译上来一搅和、帮倒忙,不仅商户觉得脸上挂不住,城市形象也失分不少。难以想象,如此低级的翻译错误怎会大量出现在政府项目中,翻译水平如此低劣的翻译公司又是如何通过有关部门审核的。只希望丢“脸”的神翻译,能成为倒逼当地提高城市管理水平的一个契机。

  冯大美/图 宁书默/文

Tags:丢“脸”的神翻译(图)  
责任编辑:admin
相关新闻列表
没有相关新闻
请文明参与讨论,禁止漫骂攻击。 昵称:注册  登录
[ 查看全部 ] 网友评论
| 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 | 在线留言 | 联系我们 | 友情链接 | 版权隐私 | 返回顶部 |