今日单词:
单词 |
中文释义 |
英文释义 |
例句 |
spot | 1. 商业广告(名词,广播用语) 2.娱乐场所(名词,非正式用语) |
1. (noun, BROADCASTING) A commercial announcement
2. (noun, INFORMAL) A business location for entertainment and enjoyment |
EXAMPLE: Our company's advertisement was a thirty-second spot on television showing our product and describing its special features. 我们公司的广告是一段 30 秒的电视广告,展示了我们的产品并介绍了它的特点。 EXAMPLE: The dance club was quite a popular spot. |
visualize | 想象(动词) | (verb) To see in one's mind; to create a mental picture of something theoretical or not yet in existence | EXAMPLE: During his speech the company's vice president of product development tried to get everyone to visualize the economic impact of his remarkable new idea. 公司的产品开发副总裁在他的讲话中试图让每个人都想象一下他的精彩新创意带来的经济影响。 |
vitriol |
尖刻的批评(名词) | (noun) Bitter and abusive language used to censure or blame | EXAMPLE: When product sales figures were low, the arrogant boss's vitriol depressed his employees. 当产品销售额下降,这位心高气傲的老板就会提出尖刻的批评,令员工感到沮丧。 |
zing |
大方而有活力的样子(名词,非正式用语) | (noun, INFORMAL) An attractive condition of energetic style and relaxed sophistication | EXAMPLE: My shy little brother got some zing when he bought a new suit, started wearing stylish shoes, and learned to dance salsa. 我的弟弟性格腼腆,但当他买了新西服、开始穿赶时髦的鞋、学跳萨尔萨舞之后,就变得大方和有活力一些了。 |
conspicuous | 明显的(形容词) | (adjective) Very easy to see; completely obvious; immediately apparent | EXAMPLE: Labels describing the contents of all packages for import should be conspicuous. 说明进口货物的标签应该贴在其包装箱的明显位置。 |
今日短语:
短语 |
中文释义 |
英文释义 |
例句 |
to cut it close | 险些错过 | To become out of control emotionally (NOTE: usually negative, but sometimes humorous) | EXAMPLE: When he is under so much stress that he starts talking to himself aloud, then we know our department manager is about to go over the edge. 每当过大的压力使我们的部门经理开始自言自语,我们就知道他马上就要情绪失控了。 |
too hot to handle | 回避为妙 | Describing a situation that should be avoided because it is too dangerous or controversial | EXAMPLE: The president's son is doing quite poorly in his new job at our company, but the idea of saying anything to the boss is just too hot to handle, so nobody will say a word about it. 我们总裁的儿子在公司的新岗位上表现得很糟糕,但在老板面前,还是不说此事为妙,所以每个人对此都一言不发。 |
to pull one's hair out | 因绝望而抓头发(非正式用语) | (INFORMAL) To become frustrated to the point of mental instability so you start pulling hair out of your own head (sometimes mildly humorous) | EXAMPLE: The problems and tensions at work grew and grew until the employees were shouting and ready to pull their hair out. 问题越来越多,压力越来越大,员工最后急得大声叫骂,想拔自己的头发。 |
a working knowledge of something | 在某方面掌握了够用的知识 | An understanding of something that is adequate for practical application | EXAMPLE: Although I studied only French and German in school, I lived in Libya for three years and acquired a working knowledge of Arabic. 虽然我在学校里只学了英语和德语,但我在利比亚生活过三年,因而会使用阿拉伯语。 |
burden hour | 案头工作时间(非正式用语) | (INFORMAL) An hour dedicated to necessary but possibly tedious paperwork and record-keeping | EXAMPLE: I keep records on each of my client interactions, so every seven hours of work with customers in the store requires another burden hour at my desk in the office. 我负责记下所有与顾客的互动情况,因此在工作中,我每花七个小时与顾客打交道,就需要在办公室做一个小时的案头工作。 |