财富时代,企业家的精神家园,帮助中国企业家在全球化进程中取得成功。
会员登录 会员注册 网站通告:

商务英语

搜索: 您现在的位置: 经济管理网-新都网 >> 商务英语 >> 每日英语 >> 正文

3月26日商务英语

作者:佚名    文章来源:财富    点击数:    更新时间:2009/10/8

    今日单词:

单词 中文释义 英文释义 例句
dejunk 清理(及物动词) to remove clutter, especially from one's house or office EXAMPLE: Before starting the new big project at work I spent more than an hour trying to dejunk my office.
在开始新项目之前,我花了一个多小时清理办公室。
doofus 傻瓜(名词,俚语) SLANG
Foolish, incompetent person (NOTE: negative but mildly humorous) Also: "dufus"

EXAMPLE: I made the mistake of asking some doofus for directions and by following his advice I became totally lost.
我错误地向个傻瓜问路,我照他说的走,结果完全迷失了方向。

edgy
 
时尚的(形容词,当代非正式用语) CONTEMPORARY INFORMAL Having exciting, fashionable qualities including an energetic, creative and possibly intimidating aspect (NOTE: often used to describe art, fiction, or popular music) EXAMPLE: The company's edgy advertisements were popular with young professional people in large cities.
公司的时尚广告受到大城市年青职业人士的喜爱。
flanker
 
延伸产品(名词) a secondary product which is an extension of a more famous existing product, usually supporting its existing branding and sales

EXAMPLE: The soft drink company's owners believed they could develop a flanker of its famous beverage, so they produced a low-calorie diet version that used similar advertising.
这家软饮料公司的老板认为,可以开发本公司著名品牌的延伸产品,所以他们生产出了一种低热量的减肥产品,并采用了类似的广告。

grand 一千美元(名词,传统俚语) TRADITIONAL SLANG one thousand dollars EXAMPLE: I offered my friend three grand for his old car, but he laughed at me so I knew that I would probably have to offer four or possibly five thousand dollars instead.
为了买朋友那部旧车,我出价 3,000 美元。但他冲我笑。所以我想应该给 4,000、甚至 5,000 美元。

    今日短语:

短语 中文释义 英文释义 例句
to be all over something 1.支持

2.释怀

1. To strongly support something, such as an idea, suggestion, or proposed plan (NOTE: very informal, contemporary expression)

2. To have no lingering feelings regarding something negative that has occurred in the past.

EXAMPLE: The boss is all over the idea of having our company's annual party in a popular restaurant this year, instead of at the office as in previous years .
老板坚决支持在一家有名的餐厅举办今年的公司年度联欢会,而不是像上一年那样在办公室举行。

EXAMPLE: I was quite depressed when I lost my job, but I am all over it now and I am busy looking for a new position.
工作丢了,我很沮丧,但我已经不再耿耿于怀,正忙找新职位。

to be calling the shots 主宰,控制 to be the person responsible for making strategic decisions; to be the actual boss EXAMPLE: The old gentleman who founded the company is still president, but his son, who has an MBA, is the one who's calling the shots nowadays.
这位创办公司的老先生依然是总裁,但如今主宰公司的是他有 MBA 学位的儿子。
to be kept in the loop about 及时被告知 to be informed continually of new pieces of information and decisions as they occur EXAMPLE: The boss wants to be kept in the loop about everything so all of us on the staff meet with her as a group every morning for half an hour.
老板事事都想了解,所以全体员工每天早上都要一起和她碰面半个小时。
to go over like a lead balloon 彻底失败 expression describing an idea or suggestion that fails totally (NOTE: mildly humorous because lead is such a heavy material )

EXAMPLE: The manager explained his bold new idea at the staff meeting, but nobody liked it and he felt it went over like a lead balloon.
经理在员工会议上说出了自己大胆的新想法,但没有人赞赏,他感觉他的想法彻底泡汤了。

to state a position on something 表明立场(正式用语) FORMAL to make a clear statement regarding a serious policy opinion EXAMPLE: Knowing the influence of its decisions, the corporation's board of directors carefully considered a major problem or corporate initiative before choosing to state a position on it.
公司董事会知道其决策的影响力,所以对于重大的问题和计划,董事会都要经过认真考虑后再表明立场。

Tags:$False$  
责任编辑:admin
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 请文明参与讨论,禁止漫骂攻击。 昵称:注册  登录
    [ 查看全部 ] 网友评论
    商务英语栏目导航
    | 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 | 在线留言 | 联系我们 | 友情链接 | 版权隐私 | 返回顶部 |