财富时代,企业家的精神家园,帮助中国企业家在全球化进程中取得成功。
会员登录 会员注册 网站通告:

商务英语

搜索: 您现在的位置: 经济管理网-新都网 >> 商务英语 >> 每日英语 >> 正文

3月12日商务英语

作者:佚名    文章来源:财富    点击数:    更新时间:2009/10/8

    今日单词:

单词 中文释义 英文释义 例句
attain (通过努力)获得(动词) (verb) To reach something highly valued after great effort EXAMPLE: Our business was able to attain an excellent reputation and great customer loyalty by treating all customer complaints fairly and patiently.
通过公正、耐心地处理所有客户投诉,公司获得了极高的声誉和客户忠诚度。
disproduct (生产过程中产生的)废品(名词) (noun) An unusable product damaged during its manufacturing process

EXAMPLE: By improving our production practices we reduced the number of disproducts each month by 90%.
通过改进生产,我们每月都将废品的数量减少90%。

gaga
 
狂热的(形容词,幽默,非正式用语) (adjective, HUMOROUS INFORMAL) Irrationally infatuated; excessively enthusiastic in a foolish way (NOTE: originally FRENCH senile) EXAMPLE: Young people went gaga over the new portable music devices and bought them anywhere they were sold.
年轻人对这款新型的便携音乐设备非常着魔,不管哪里有卖,他们都会去买。
groupage
 
散货混装(名词) (noun) The act of listing together a variety of individual shipments from multiple shippers bound for the same destination (NOTE: no plural form)

EXAMPLE: The port city's brokers often provided groupage services for many different manufacturers seeking to export products to San Francisco.
这座港口城市的货运经纪人常常为很多不同的、想出口到旧金山的生产商提供散货混装服务。

prioritize 按重要性排序(不及物动词和及物动词) (intransitive and transitive verb) To arrange a series of tasks or goals in order of importance so that the most important can be done first (INTRANSITIVE) EXAMPLE: A busy manager must know how to prioritize well in order to accomplish what is essential.
为了完成最重要的任务,繁忙的经理人必须分清工作的轻重缓急。
(TRANSITIVE) EXAMPLE: If we prioritize our goals each day we will accomplish more than if we try to do everything at once.
如果我们能按照轻重缓急确定各项目标,我们的收获将比同时手做所有事情更大。

    今日短语:

短语 中文释义 英文释义 例句
open communications 开放的沟通环境 A condition or environment in which people are not afraid to speak frankly and freely to each other EXAMPLE: By having open communications at their company, the managers were able to benefit from the ideas and insights of all their employees.
由于公司有着开放的沟通环境,经理们可以从公司所有员工的思想和见解中获益。
sales literature 销售宣传资料 A general term for any printed material such as brochures or promotional leaflets intended to provide customers with product or service information EXAMPLE: At the trade conference we picked up useful sales literature about various products that interested us.
交易会上,我们收集了我们感兴趣的几种产品的宣传材料。
to be out of the woods 走出困境 To be safe after a period of danger (NOTE: "woods" is a small forest) EXAMPLE: At first our company had a great many debts and difficult challenges, but now we are out of the woods.
当初,我们公司债台高筑,面临严峻挑战,但如今已经走出困境。
to bend over backwards to do something 竭尽全力做某事 To try very hard to do something, almost to a foolish extent

EXAMPLE: The sales representative would bend over backward to please customers so he memorized their birthdays and the names of their children.
为竭尽全力取悦客户,这位销售员记住了客户的生日和他们的孩子的名字。

to profit from experience 从经验中受益 To learn and to increase in wisdom from both positive and negative events EXAMPLE: The successful executive tries to profit from experience so that even unpleasant or disappointing episodes in business become useful teaching tools.
成功的经理人要从经验中获益,因此,即便是不愉快或令人失望的遭遇,也是有益的教训。

Tags:$False$  
责任编辑:admin
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 请文明参与讨论,禁止漫骂攻击。 昵称:注册  登录
    [ 查看全部 ] 网友评论
    商务英语栏目导航
    | 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 | 在线留言 | 联系我们 | 友情链接 | 版权隐私 | 返回顶部 |