财富时代,企业家的精神家园,帮助中国企业家在全球化进程中取得成功。
会员登录 会员注册 网站通告:

商务英语

搜索: 您现在的位置: 经济管理网-新都网 >> 商务英语 >> 每日英语 >> 正文

4月2日商务英语

作者:佚名    文章来源:财富    点击数:    更新时间:2009/10/8

 今日单词:

单词 中文释义 英文释义 例句
downgrade 降低(动词) (verb) To reduce something in quality, value or intensity EXAMPLE: The stock market analyst decided to downgrade his assessment of the company because of its poor earnings recently.
由于这家公司近来盈利不佳,分析师决定降低对它的评级。
floatel 水上旅馆(名词) (noun) A ship operated primarily as a floating hotel, instead of as a means of transportation (NOTE: blend of two words: "float" and "hotel")

EXAMPLE: The famous old passenger ship "Queen Mary" is now a floatel permanently docked in harbor near Los Angeles.
著名的老轮船“玛丽皇后”号如今成为了水上旅馆,永久停靠洛杉矶附近的海港里。

gaffe 差错(名词) (noun) A mistake in speaking or social behavior; a clumsy social act (NOTE: origin of this word is FRENCH "hook" in the sense of something that causes a person to fall down) EXAMPLE: When our best salesman mispronounced our own company's name during his big speech at his birthday party, we were surprised by his little gaffe but we smiled and ignored it.
公司最好的销售员在他的生日聚会上讲话时念错了公司的名字,我们对他的失误感到惊讶,但还是一笑了之。
interloper
 
爱管闲事者(名词) (noun) Someone that interferes in the concerns of other people; meddler

EXAMPLE: Many employees considered the overly enthusiastic new manager to be an interloper because he gave too much detailed advice about how to do their jobs.
许多员工觉得这位过度热情的新经理爱管闲事,因为他对他们的工作提出了过细的建议。

meetup 同好联谊网站(名词,当代俚语) (noun, CONTEMPORARY SLANG) An online portal for social meetings that allows Internet-based meetings of people with common interests such as hobbies, games, health, or books. EXAMPLE: On the Internet I found a meetup dedicated to golf and I was able to contact many people that shared my obsessive interest in the sport.
我在网上发现了一个高尔夫球爱好者联谊网站,我可以在那里联系到很多狂热爱好这项运动的人。

    今日短语:

短语 中文释义 英文释义 例句
"too rich for my blood" “太贵了” Common expression meaning "too expensive for me" (NOTE: used in reference to extravagant luxuries) EXAMPLE: I enjoyed looking at the diamond broaches Italian suits in the fashionable jewelrymen's clothing store, but I left the place thinking that such things are too rich for my blood.
我喜欢欣赏这家珠宝时装店里带钻石胸什的意大利西装,但我觉得这类东西实在太贵,便离开了那里。
an inside look 内部考察 An examination that reveals the usually hidden operation of something (NOTE: normally requires the article "an") EXAMPLE: Researchers allowed the famous science reporter to have an inside look at their laboratory experiments, showing him all of their research results, and answering all his questions candidly.
研究人员允许这位著名的科学记者对他们实验室的实验做一次内部考察,他们展示了所有研究结果,并如实回答了他的全部问题。
cash-strapped 现金紧张的 Having very little money available for spending (NOTE: "to be strapped" means to be limited in action because one has no money) EXAMPLE: The cash-strapped new company struggled every month to pay its basic expenses.
这家现金紧张的新公司连每月的基本开支都难以应付。
cut-and-dried 枯燥乏味的 expression referring to something boring, ordinary, and easily predictable

EXAMPLE: The energetic new sales manager thought the company's previous sales presentations were too cut-and-dried, so he designed an impressive new multimedia version.
这位精力充沛的新任销售经理认为,公司从前的销售演示文件太乏味,所以设计了精彩的多媒体版。

give and take 取舍、妥协 The process of not insisting on everything one wants, and accepting some of what one's opponent offers; an expression describing compromise EXAMPLE: Designing the new building project that involved three big rival companies required a lot of give and take, but eventually they agreed on a workable plan.
这个新建筑项目涉及到三家相互竞争的大公司。为这样的项目做设计,需要做出很多取舍,但他们最终达成一项可行的计划。

Tags:$False$  
责任编辑:admin
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 请文明参与讨论,禁止漫骂攻击。 昵称:注册  登录
    [ 查看全部 ] 网友评论
    商务英语栏目导航
    | 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 | 在线留言 | 联系我们 | 友情链接 | 版权隐私 | 返回顶部 |